Dynamiek van het tolken

Tolken is een dynamisch beroep. Als tolk kom je op veel plekken en vertaal je gesprekken over verschillende vakgebieden. Zo was ik laatst voor een tolkopdracht in de Bonduelle fabriek in Noord Frankrijk. Voor de rondleiding in de fabriek moest iedereen een uitrusting aan voor de hygiëne. Helemaal ingepakt met een witte jas, broek en mutsje volgde ik de Nederlandse delegatie om de rondleiding in de fabriek te tolken. Lastig maar erg leuk, om boven ‘t geluid van de machines uit je verhaal te tolken.

Een paar weken later werd ik gevraagd om te tolken voor een Franstalige regisseur tijdens ‘t SCENECS filmfestival. Een totaal andere setting met glitter en glamour. Daarnaast tolk ik regelmatig voor commerciële bedrijven. NGO’s, de politie, IND of notarissen. Elke tolkopdracht is dus anders en dat maakt het een ontzettend dynamisch beroep. Je ontmoet veel mensen als tolk. Je bent nooit uitgeleerd en doet veel kennis op uit verschillende vakgebieden. Als tolk heb je een gedegen opleiding achter de rug en heb je de tolktechnieken geleerd om jezelf te redden. Echter op de werkvloer wordt het echt. Bij elke opdracht leer je iets en ontwikkel je als mens en als tolk.


- La connaissance s’acquiert par l’expérience, tout le reste n’est que de l’information. - 

Kennis wordt verworven door ervaring, al het andere is slechts informatie

- Albert Einstein

 

Het leven van een tolk